Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
KenWood KT-9007修理+チューニングから交換した部品です。 1枚目の写真が、出品の全てです。 丁寧に取り外しましたが、点検しておりません。 よって、何の保証も有りません。 修理の様子は下記です。 amp8.com/radio/tr-tuner/kenwood/kt9007.htm 利用には、高度の知識と技術が必用です。 ジャンク品、ノ-クレ-ム、返品不可でお願いいたします レターパックプラスで全国510円で送れます。 管理が良く無いので、他の機種の部品が混入している場合がありますが、サービスとお考え下さい。 他の落札品と同封歓迎ですが、輸送方法が変わる場合があります。 落札後、梱包を指定される場合、別途料金が必要です。 |
KenWood KT-9007 ремонт + тюнинг... замена... запчасть.
1-ое фото, но выставляемый лот... полностью.
Хорошо снял, но проверка не делаю.
... ,... гарантия нет.
Ремонт... указанный ниже.
amp8. com/radio/tr-tuner/kenwood/kt9007. htm
Использование... , высота... знания и технология нужно.
Нерабочий товар, претензии не принимаются, возврат товара не осуществляется прошу
Упаковка в виде письма (Letter Pack Plus)... по всей Японии 510 йен... .
Контроль хороший нет, поэтому, другие модель... запчасть подмешан бывает, но бонус считайте.
Другие выигрыш лота... и... приветствуется, но, ... способ может изменится.
После окончания торгов, упаковка... указание... если, отдельная плата требуется.