Перевод японского текста предоставлен компанией InJapan.ru
|
八重洲無線・TRIO どちらかの部品ユニット・動作品を分解しました・その1。
分解前に動作を確認して分解をしました、在庫整理をしていましたが、無線機のメーカー名や機種の記号等記録が見当たりません、写真で機種等使用目的に合う方の入札落札でお願いします。 中古品・ジャンク・ノークレームで。返品は受けられません、ノーリターンでお願いします。 はかり重さを計量しましたが1kgを超えていますが4kg以内発送可能のレターパックプラス520円で発送します。 (管理階段中段 黒箱みかん箱 うまか美人箱 ) ★無線機メーカーの、部品のメンテナンス交換補修用に出品をしていますから、スピーカーなど径は何mmか?とかの質問は、回答してい ません。 自作品や、他機種への部品転用には、返信できませんから、これらの質問には「パス」します。 家庭用のはかりで重量を計測しました、郵便局での実際の料金に過不足があっても、現金の返金や切手での返金はしません、 追加も請求しません) Caution! We deal with you only in Japanese. If you can't ,your bid would be cancelled at your fault. Thank you for reading. ★この部品は、八重洲無線の部品だと思います。TRIOでは、見たことがありません。 |
We deal with you only in Japanese.
If you can't, your bid would be cancelled at your fault.
Thank you for reading.